quinta-feira, junho 17, 2010

Dança... do contra?

Ontem, lá estávamos nós, tendo acabado de beber um sumo no café do costume, o meu de ananás, o do Emanuel de morango, quando ao sair reparo na folha de papel e penso:

"Que tradução tão estúpida! Pena não ter aqui nada para tirar fotos."

Hoje, lá estávamos nós, tendo acabado de beber um sumo no café do costume, o meu de laranja, o do Emanuel de morango, quando ao sair reparo na folha de papel e penso:

"Espera aí, tenho aqui o portátil, vou tirar uma foto para verem como isto é estúpido."

Um portátil para tirar fotos na rua? Nada mais cómodo, prático e fácil de transportar!

Chego a casa, pronto a gozar com a pessoa que escreveu aquilo, mas antes decido fazer uma pesquisa... Bolas, fica para a próxima.

3 comentários:

menina de porcelana disse...

ui. espera. confirma-me. ou desconfirma-me. "contradanças" é a tradução de "country dancing"????"

COMO É QUE É?!. (é que na foto, a qualidade não permite visionar com certeza...)

(no comments para sacar do portátil para tirar foto!!! :P)

O Chefe disse...

Sim, aquilo diz:
"Descubram as Contradanças Escocesas"
"Discover Scottish Country Dancing"
Daí eu ter achado que era uma tradução literal estúpida. :<

menina de porcelana disse...

caramba... e eu que andei todos estes anos iludida. :S a pensar que a palavra "contradanças" tinha algo de filosoficamente mais bonito por trás...

afinal foi só um conforto linguístico... 8|